Estás en: Inicio > Letras de Georges Brassens > Traducción de L'andropause

Letra 'L'andropause' de 'Georges Brassens' traducida al español

En Traducidas.net encontrará la traducción al castellano de las letras de Georges Brassens y muchos artistas y grupos más

Georges Brassens
L'andropause


Aux quatre coins de France, émanant je supposeDe maris rancuniers par la haine conduits,Le bruit court que j'atteins l'heure de l'andropause,Qu'il ne faut plus compter sur moi dans le déduit.O n'insultez jamais une verge qui tombe !Ce n'est pas leur principe, ils crient sur tous les tonsQue l'une de mes deux est déjà dans la tombeEt que l'autre à son tour file un mauvais coton.Tous ces empanachés bandamp;ecirc;tement se figurentQu'un membr' de ma famille est à jamais perclus,Que le fameux cochon, le pourceau d'EpicureQui sommeillait en moi ne s'éveillera plus.Ils me croient interdit de séjour à Cythère,Et, par les nuits sans lune avec jubilation,Ils gravent sur mon mur en style lapidaireandamp;quot;Ici loge un vieux bouc qui n'a plus d'érectionsandamp;quot; !Ils sont prématurés, tous ces cris de victoire,O vous qui me plantez la corne dans le dos,Sachez que vous avez vendu les génitoires,Révérence parler, de l'ours un peu trop tandamp;ocirc;t.Je n'ai pas pour autant besoin de mandragore,Et vos femmes, messieurs, qu' ces jours-ci j'ai reçues,Que pas plus, tard qu'hier je contentais encore,Si j' n'ai plus d'érections, s'en fussent aperçues.A l'handamp;ocirc;pital Saint-Louis, l'autre jour, ma parole,Le carabin m'a dit : andamp;quot;On ne peut s'y tromper,En un mot comme en cent, monsieur, c'est la vérole.andamp;quot;Si j' n'ai plus d'érections, comment l'ai-je attrapée ?Mon plus proche voisin n'aim' que sa légitime,Laquelle, épous' modèle, n'a que moi pour amant.Or tous deux d' la vérole, ils sont tombés victimes.Si j' n'ai plus d'érections, expliquez-moi comment ?Mes copains, mon bassiste et tous ceux de la troupeEn souffrirent bientandamp;ocirc;t, nul n'en fut préservé.Or je fus le premier à l'avoir dans le groupe.Si j' n'ai plus d'érections, comment est-ce arrivé ?Minotaures méchants, croyez-vous donc qu'à braireQue mon train de plaisir arrive au terminus,Vous me cassiez mes coups ? Au contraire, au contraire,Je n'ai jamais autant sacrifié à Vénus !Tenant à s'assurer si ces bruits qu'on colporte,Ces potins alarmants sont ou sont pas fondés,Ces dames nuit et jour font la queue à ma porte,Poussées par le démon de la curiosité.Et jamais, non jamais, soit dit sans arrogance,Mon commerce charnel ne fut plus florissant.Et vous, pauvres de vous, par voie de conséquenceVous ne fandamp;ucirc;tes jamais plus cocus qu'à présent.Certes, elle sonnera cette heure fatidique,Où perdant toutes mes facultés génétiquesJe serai sans émoi,Où le septième ciel - ma plus chère ballade,Ma plus douce grimpette et plus tendre escalade -Sera trop haut pour moi.Il n'y aura pas de pleurs dans les gentilhommières,Ni de grincements de fesses dans les chaumières,Faut pas que je me leurre.Peu de chances qu'on voie mes belles odalisquesDéposer en grand deuil au pied de l'obélisqueQuelques gerbes de fleurs.Tout au plus gentiment diront-elles : andamp;quot;Peuchère,Le vieux Priape est mortandamp;quot;, et, la cuisse légère,Le regard alangui,Elles s'en iront vous rouler dans la farineDe safran, tempérer leur fureur utérineAvec n'importe qui.
Georges Brassens
Andropausia


En toda Francia, payaso supuse esposos vengativos llevado por el odio, el rumor de que llego el momento de la andropausia, que ya no debería contar conmigo en el 'dduit.O n Nunca insulte a un pene que cae, que no es su principio, lloran todo el tonsQue de mis dos es el djdans tombeEt la otra ruta en un mal coton.Tous estos penachos s bandamp; ecirc; ción es miembro figurentQu'un 'de mi familia no se ve mermada, el cerdo famoso, el cerdo de EpicureQui latente en mí plus.Ils s'veillera no pueden creer que me sjour Cythre, y, en las noches sin luna, con alegría, se queman en mi estilo lapidaireandamp pared; quot; aquí casas de una vieja cabra que tiene más rectionsandamp; quot;! Se prmaturs Todos estos gritos de victoria, ¡Oh, la planta del cuerno en la espalda, saber que has vendido la gnitoires, hablando Rvrence, llevan demasiado tandamp; ocirc; t.Je n "No hace falta, sin embargo, la mandrágora, y su esposa, señores, que estos días reues, que no más, ayer contento otra vez, Si tengo más correcciones, que podría ser el handamp aperues.A; ocirc; pies

Ayúdanos a mejorar, si encuentras errores ¡Envíanos tu corrección!
Sitios amigosLetras TraducidasLetras de CancionesLetras de músicaLetras
Copyright © 2011 Traducidas.net Inicio|Top 100|Nuevas letras|Agregar Letra|Contactar|Aviso Legal
Letras de canciones traducidas, letras traducidas, letras en español, letras en castellano. Todas las letras son propiedad intelectual de sus autores.


eXTReMe Tracker